第18章 威尼斯商人第二幕(2)

上 章 目 录 下 章

罗兰佐:不,咱们就在吃晚饭的时候溜出去,在我的寓所里化装好,只消一点钟工夫就可以把事情办好回来。

葛莱西安诺:咱们还没有好好儿准备过呢。

萨拉里诺:咱们还没有提到过拿火炬的人。

萨莱尼奥:那一定要经过一番训练,否则叫人瞧着笑话。依我看来,还是不用了吧。

罗兰佐:现在还不过四点钟,咱们还有两个钟点可以准备起来。

【朗斯洛特持函上。

罗兰佐:朗斯洛特朋友,有什么消息吗?

朗斯洛特:请您把这封信拆开吧,它会告诉您的。

罗兰佐:我认识这一手字;真是一手漂亮好字;而那写这封信的手,比这信纸还要洁白。

葛莱西安诺:一定是情书。

朗斯洛特:老爷,小的告辞了。

罗兰佐:你还要到哪儿去?

朗斯洛特:呃,老爷,我要去请我的犹太旧主人今天晚上陪我的基督徒新主人吃饭。

罗兰佐:慢着,这几个钱赏给你;你去回复温柔的杰西卡,我不会误她的约。留心说话的时候别给旁人听见。各位,去吧。(朗斯洛特下)你们愿意去准备今天晚上的假面跳舞会吗?我已经有了一个拿火炬的人了。

萨拉里诺:是,我立刻就去准备。

萨莱尼奥:我也去。

罗兰佐:再过一点钟左右,我和诸位在葛莱西安诺的寓所里会面。

萨拉里诺:这样最好。(萨拉里诺、萨莱尼奥同下)

葛莱西安诺:那封信不是杰西卡写给你的吗?

罗兰佐:我必须把一切都告诉你。她已经教我怎样带着她逃出她父亲的家,还告诉我她随身带了多少金银珠宝,并已经准备好怎样一身小童的服装。要是她的那个犹太人父亲有一天会上天堂,那一定因为上帝看在他善良的女儿面上特别开恩。恶运再也不敢侵犯她,除非因为她的父亲是一个奸诈的犹太人。来,跟我一块儿去,你可以一边走一边读这封信。美丽的杰西卡将是替我举着火炬的人。(同下)

第五场:同前。夏洛克家门前

【夏洛克及朗斯洛特上。

夏洛克:好,你就可以知道,你就可以亲眼瞧瞧,夏洛克老头子跟巴萨尼奥有什么不同啦。喂,杰西卡!——你再不能狼吞虎咽了,你在我家里放肆惯了——喂,杰西卡!——又睡觉,又打鼾,又撕破衣服——喂,杰西卡!

朗斯洛特:喂,杰西卡!

夏洛克:谁叫你喊的?我没有叫你喊呀。

朗斯洛特:您老人家不是常常怪我没有人吩咐,我就什么都不会干吗?

【杰西卡上。

杰西卡:是叫我吗?有什么吩咐?

夏洛克:杰西卡,人家请我去吃晚饭;这儿是我的钥匙,你好生收管着。可是我去干什么呢?人家又不是真心邀请我,他们不过拍拍我的马屁而已。可是我因为恨他们,倒要去这一趟,受用受用这个浪子基督徒的酒食。杰西卡,我的孩子,留心照看门户。我实在有点不愿意去,昨天晚上我做梦看见钱袋,恐怕不是个吉兆。

朗斯洛特:老爷,请您一定去,我家少爷在等着您赏光呢。

夏洛克:我也在等着他赏我一记耳光哩。

朗斯洛特:他们已经商量好了。我并不说您可以看到一场假面跳舞,可是您要是果然看到了,那就怪不得我在上一个黑色星期一早上六点钟会流起鼻血来啦,那一年正是在圣灰节星期三的下午。

夏洛克:怎么,还有假面跳舞吗?听好,杰西卡,把家里的门锁上!

听见鼓声和吹笛子的怪叫声音,不许爬到窗格子上张望,也不要伸出头去,瞧那些脸上涂得花花绿绿的傻基督徒们打街道上走过。所有的窗都给我关起来,别让那些无聊的胡闹的声音钻进我的清静的屋子里。凭着雅各的牧羊杖发誓,我今晚真有点不想出去参加什么宴会。可是就去这一次吧。小子,你先回去,说我就来了。

朗斯洛特:那么我先去了,老爷。小姐,甭管他的吩咐,留心看好窗外——(下)

夏洛克:嘿,那个夏甲的傻瓜后裔说些什么?

杰西卡:没有说什么,他只是说:“再会,小姐。”

夏洛克:这蠢才心肠倒还好,就是食量太大;做起事来,慢吞吞像条蜗牛一般;白天睡觉的本领,比野猫还胜过几分。我家里可容不得懒惰的黄蜂,所以才打发他走了,让他去跟着那个人,好把他借来的钱花个精光。

好,杰西卡,进去吧,也许我一会儿就回来。记住我的话,把门儿随手关了。“缚得牢,跑不了”,这是一句千古不变的至理名言。(下)杰西卡:再会,要是我的命运不跟我作梗,那么我将要失去一个父亲,你也要失去一个女儿了。(下)

第六场:同前

【葛莱西安诺及萨拉里诺戴假面同上。

葛莱西安诺:这儿屋檐下便是罗兰佐叫我们守望的地方。

萨拉里诺:他约定的时间快要过去了。

葛莱西安诺:他会迟到真是件怪事,因为恋人们总是赶在时钟前面的。

萨拉里诺:啊!维纳斯的鸽子飞去缔结新欢的盟约,比之履行旧日的诺言,总是要快上十倍。

葛莱西安诺:那有一定的道理。谁在席终人散以后,他的食欲还像初入座的时候那么强烈?哪一匹马在冗长的归途上,会像它起程时那么长驱疾驰?对世间的一切事物,人们追求时兴致总要比享用时的兴致浓烈。一艘新下水的船只扬帆出港的当儿,多么像一个娇养的少年,给那轻狂的风儿爱抚搂抱!可是等到它回来的时候,船身已遭风日的侵蚀,船帆也变成了百结的破衲,它又多么像一个落魄的浪子,给那轻狂的风儿肆意欺凌!

萨拉里诺:罗兰佐来啦;这些话你留着以后再说吧。

【罗兰佐上。

罗兰佐:两位好朋友,累你们久等了,对不起得很,实在是因为我有点事情,急切里抽身不出。等你们将来也要偷妻子的时候,我一定也替你们守这么些时候。过来,这儿就是我的犹太岳父所住的地方。喂!里面有人吗?

【杰西卡着男装自上方上。

杰西卡:你是哪一个?我虽然认识你的声音,可是为了免得错认了人,请你把名字告诉我。

罗兰佐:我是罗兰佐,你的爱人。

杰西卡:你果然是罗兰佐,也的确是我的爱人,谁会使我爱得像你一样呢?罗兰佐,除了你之外,谁还知道我究竟是不是属于你的呢?

罗兰佐:上天和你的思想,都可以证明你是属于我的。

杰西卡:来,把这匣子接住了,你拿了去大有好处的。幸亏在夜里,你瞧不见我,我改扮成这个怪样子,怪不好意思哩。可是恋爱是盲目的,恋人们瞧不见他们自己所干的傻事;要是他们瞧得见的话,那么丘比特瞧见我变成一个男孩子,也会脸红起来哩。

罗兰佐:下来吧,你必须替我拿着火炬。

杰西卡:怎么?我必须拿着烛火,照亮自己的羞耻吗?像我这样子,已经太轻狂了,应该遮掩遮掩才是,怎么反而要在别人面前露脸?

罗兰佐:亲爱的,你穿上这一身漂亮的男孩子衣服,人家不会认出你来的。快来吧,夜色已经在不知不觉中深了起来,巴萨尼奥在等着我们去赴宴呢。

杰西卡:让我把门窗关好,再收拾些银钱带在身边,然后立刻就来。

(自上方下)

葛莱西安诺:凭着我的头巾发誓,她真是个基督徒,不是个犹太人。

罗兰佐:我从心底里爱着她。要是我有判断的能力,那么她是聪明的;要是我的眼睛没有欺骗我,那么她是美貌的;她已经替自己证明她是忠诚的。像她这样又聪明,又美丽,又忠诚,怎么不叫我把她永远放在自己的灵魂里呢?

【杰西卡上。

罗兰佐:啊,你来了吗?朋友们,走吧!我们的舞伴们现在一定在那儿等着我们了。(罗兰佐、杰西卡、萨拉里诺同下)【安东尼奥上。

安东尼奥:那边是谁?

葛莱西安诺:安东尼奥先生!

安东尼奥:咦,葛莱西安诺!还有哪些人呢?现在已经九点钟啦,我们的朋友们,大家在那儿等着你们。今天晚上的假面跳舞会取消了。风势已转,巴萨尼奥就要立刻上船。我已经差了二十个人来找你们了。

葛莱西安诺:那好极了!我巴不得今天晚上就开船出发。

第七场:贝尔蒙特。鲍西娅家中一室

【喇叭奏花腔。鲍西娅及摩洛哥亲王各率侍从上。

鲍西娅:去把帐幕揭开,让这位尊贵的王子瞧瞧那几个匣子。现在请殿下自己选择吧。

摩洛哥亲王:第一只匣子是金的,上面刻着这几个字:“谁选择了我,将要得到众人所希求的东西。”第二只匣子是银的,上面刻着这样的约许:

“谁选择了我,将要得到他所应得的东西。”第三只匣子是用沉重的铅打成的,上面刻着像铅一样冷酷的警告:“谁选择了我,必须准备把他所有的一切作为牺牲。”我怎么可以知道我选得错不错呢?

鲍西娅:这三只匣子中间,有一只里面藏着我的小像;您要是选中了那一只,我就是属于您的了。(未完待续)

上 章 目 录 下 章
推荐阅读: 网游之纵横天下明末风暴权力巅峰资本大唐武炼巅峰穿成大佬的小仙女沧元图民国败类逆天邪神我的绝美老婆
相关推荐:都市绝品医仙超级狂医最强仙医村小极品医仙吞天战神都市枭雄重生之天下无贼逆天战神透视兵王
已为您缓存好所有章节,下载APP查看~
一键听书